I'm doing a translation (English-Polish), can you tell me the best way to express the following in Polish, I've given it a go but I think it's far too literal. Is there an equivalent idiom in Polish?
I wanted to tell you that I'm still not over you
Chcialem Ci powiedzic, ze ciagle Cie kocham/lubie....??
English-Polish translation help?
hi,
you can say aslo:
Nie moge żyć bez ciebie - I cant live without you
Nie chcę Cię stracić – I don’t want to lose you
Kocham tylko Ciebie na zawsze- I love only you forever
Pozwól mi być tym jedynym...- Let me be the one...
I find this ona a http://polishphrases.blogspot.com/, on this blog you can find also pronunciation's
Good luck
Reply:Chciałem Ci powiedzieć, że wciąż mi na Tobie zależy - if said by a guy
Chciałam Ci powiedzieć, że wciąż mi na Tobie zależy - if said by a girl
or less formally
Chciałem(/am) Ci powiedzieć, że jeszcze mi z Tobą nie przeszło
or completely colloquaially
Jeszcze mi z Tobą nie przeszło
health care
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment